bionapparel.blogg.se

Wordreference german to english
Wordreference german to english















It does not give a hint for "profession etymology". You can see "Schwarzenegger" distribution in Austria. Here they say there was a "Schwarzhof" as source for the place. "The edge of Schwarz" and Schwarz is the name of the founder or of the place owner in earlier times, or it is the name of a river or of the place. This cheats a little bit about etymology, because it does not explain the "Schwarzen" part, but I suppose it is So it can be a profession name or a place name related to "Acker" or "Egge".īut we cannot explain the "Schwarzen"-part here. The Wordreference dictionary says 'Furter education', but I am sure some Germans or English speaker will give me better hints.

#Wordreference german to english how to

If you enter "Egger" and goto "Namensfamilie" you can see similar names. I know what it means, and how important 'Weiterbildung' is for each university, and since I am doing some translations from German to English I would like to know how to translate this concept properly. The name "Egger"is not seldom and it has connection to similar names.Įnter the name there and you can get the properties. This is a strong evidence against the "profession" hypothesis. But it is a part time job in the year to use the egge, and every farmer did it.Ĭommon profession names were Bauer, Müller, Meier, Lehmann and some others of this kind. "Egger" would be a profession if there were a high degree of division of labour. Names were often derived from professions. The name has some places where it is concentrated. How can we decide whether 1) or 2) are correct?ġ. It would not explain the glotal stop in German. "nigger" is not possible because of German word building rules. "Egger" from "Acker" would not make sense.ģ. "Schwarzen" is unclear, it can be the color, but it can also be a name of a special ground (Schwarzerde?) But this is speculation. profession - someone using an egg would declare "egger", "Schwarzen" remains unclear. Schwarzenegg -> the person from SchwarzeneggĢ. In our case we have three possible variants as stated in different messages.ġ. We can look how family names were created.

wordreference german to english wordreference german to english wordreference german to english

What can we do in such cases where several possibilities are given?















Wordreference german to english